- Anh đến với vai diễn trong tác phẩm bom tấn “X-Men: Days of Future Past” thế nào?
- Những năm qua, rất nhiều dự án phim lớn của Hollywood tới Canada quay vì chính quyền tại đây, đặc biệt ở một số thành phố lớn như Vancouver, Toronto hay Montreal đều giảm thuế cho các nhà sản xuất phim Mỹ. Tôi sinh ra và lớn lên ở Montreal và đây là nơi đoàn phim X-Men: Days of Future Past lựa chọn để quay. Tuy đã chuyển tới Vancouver từ năm 2006 nhưng tôi vẫn có người đại diện ở Montreal nên biết về cuộc casting vai tướng Nhuận trong dự án này. Yêu cầu cౠủa đoàn phim là diễn viên phải nói được tiếng Việt giọng Bắc và lý tưởng nhất là trên 50 tuổi.
Tôi gửi cho đạo diễn và nhà sản xuất cuốn băng video thử vai và rất tự tin. Tuy nhiên, ban đầu tôi không biết họ muốn chọn một diễn viên lớn tuổi, mà chỉ nghĩ họ cần một diễn viên biết nói tiếng Việt. Một tháng sau, bên sản xuất liên lạc và cho biết họ rất thích tôi nhưng mong muốn một người lớn tuổi hơn đảm nhận vai ấy và định cho tôi vai trung úy. Họ cũng yêu cầu tôi gửi lại video thử vai với những điều chỉnh mới về diễn xuất. Tôi đã gây chú ý khi hát một bài tiếng Nga có tên là Calinca trong cảnh ông đại tướng vui chơi trong buổi liên hoan. Tôi yêu thích nhạc cổ đ🔯iển và đã có gần 4 năm học thanh nhạc. Tôi nghĩ cũn♎g không có nhiều diễn viên gốc Việt làm vậy trong buổi thử vai và nhờ đó, tôi đã được bên sản xuất chú ý.
- Anh làm thế nào để thuyết phục được đạo diễn Bryan Singer giao cho mình vai diễn này?
- Khi tôi biết Bryan Singer muốn chọn một người trên 50 tuổi cho vai này thì đoàn phim đã mở rộng cuộ𝔍c casting trên toàn khu vực Bắc Mỹ. Sau hai tháng tôi mới nhận được vai diễn và cảm thấy rất tự hào, may mắn. Tôi theo nghiệp diễn cách đây 16 năm rồi, từ 1998 và diễn bằng tiến𝓀g Pháp cho phim truyền hình, phim điện ảnh. Tuy nhiên, đây là lần đầu tiên tôi tham gia một dự án bom tấn lớn của Hollywood bên cạnh các ngôi sao quốc tế.
Khi tới trường quay, Bryan Singer có giới t🦂hiệu tôi với nhà sản xuất L🐟auren Shuler Donner. Tôi được biết chính Lauren là người đã chọn tôi và thuyết phục được cả êkíp. Bryan Singer thì chắc hơi tiếc vì anh ấy vẫn muốn một diễn viên lớn tuổi hơn vào vai này.
Tuy nhiên, nếu là một diễn viên lớn tuổi thì rất khó diễn được cảnh hành động. Cảnh đó do🍸 chính đạo diễn Bryan꧅ Singer sáng tạo ngay trên trường quay chứ không có trong kịch bản.
- Jennifer Lawrence là một trong những ngôi sao nữ hot nhất thế giới hiện nay và được đóng chung với cô ấy là điều mà nhiều diễn viên khác phải ghen tị. Anh nghĩ sao về điều đó?
- Thực ra tôi đã làm diễn viên 16 năm rồi nên có diễn với Jen hay các diễn viên khác thì vẫn là cùng quá trình làm việc. Nhưng tôi cũng tự nhận thấy mình rất may mắn. Ở Bắc Mỹ, những ai đi theo nghề diễn đều có chung một triết lý: “Không có gì là tình cờ, sự may mắn xuất hiện khi cơ hội gặp được tài năng”. Cơ hội có thể đến nhưng không ai có thể là một ngôi sao mãi mãi nếu không có sự kiên trì và tìm tòi, phát triển bản thân. Khi ta nghiêm túc theo đuổi một việc gì đó và gặp được cơ hội - gọi là ജcái duyên, cái phước thì lúc đó mới sinh ra may mắn.
Jennifer Lawrence thì đúng như những gì mọi người vẫn nói về cô ấy. Jen rất ngoan, hiền và🍎 hòa nhã𒀰. Cô ấy không bao giờ tự xem mình là một ngôi sao.
- Anh có kỷ niệm gì đáng nhớ khi đóng chung với Jennifer Lawrence?
- Khi đóng X-Men: Days of Future Past, tôi có 4 người bạn tới thăm trên trường quay. Thực ra mấy trường hợp “thăm nom” này khá nhạy cảm vì với một dự án lớn của Hollywood, bao giờ êkíp sản xuất cũng muốn giữ bí mật. Họ rất ngại khi có ai tới thăm trường quay. Tôi biết vậy và khi họ đến thăm, tôi không muốn họ ở lại quá lâu nhưng cũng muốn là✅m họ vui. Tôi đã tranh thủ tìm tới Jennifer Lawrence khi cô ấy đang ngồi đọc sách trong thời gian nghỉ giữa các cảnh quay. Tôi nói với Jen rằng có mấy người bạn tới thăm tôi và vì không muốn họ ở lại quá lâu, ảnh hưởng tới êkíp nên mong Jen tới chụp hình chung với họ và cả tôi nữa. Jen đã mỉm cười và rất thoải mái trò chuyện cùng các bạn của tôi.
Trong một cảnh quay ở phòng khách sạn (không có trong phiên bản chiếu tại Việt Nam) có cảnh Mystique dùng chân siết cổ nhân vật của tôi. Lúc ấy cả Je🐟nnifer Lawrence và cascadeur của cô ấy thi nhau đá lên cổ tôi. Lúc chuẩn bị quay tôi và Jen vui đùa rất thoải mái. Cô ấy dùng ngón chân cái và nghịch ngợm dưới cằm tôi. Đó là một kỷ niệm mà khi trò chuyện với những ai hâm mộ Jennifer Lawrence, tôi có thể “khoe” một chút để họ ghen tị (cười lớn).
- Trong “X-Men: Days of Future Past” có đoạn Jennifer Lawrence nói một số câu tiếng Việt. Anh có hướng dẫn cô ấy không?
- Tôi nói được ba thứ tiếng, dù tiếng Việt hơi lơ lớ. Trong phim có câu thoại “Đó là lỗi của tôi, thế thôi”. Tôi đã cố gắng sửa để Jen nói được từ “thế thôi” theo âm “th” vì nếu cô ấy nói “tế tôi” nghe sẽ rất kỳ cục. Nhưng khi tôi sửa cho Jen thì có một cô gái dạy Jen nói tiếng Việt đến nói với tôi: “I did hear you. You tried to correct her but that's wrong” (Tôi đã nghe anh nói. Anh cố gắng sửa cho cô ấy nhưng thế là sai). Lúc đó tôi mới biết cô ấy là người được phân công công việc này và mình không nên nhúng tay vào. Jennifer nói tiếng Việt 🌃khán giả có hiểu hay không thì không phải là việc của tôi nữa rồi. Tôi rất thật thà chia sẻ chuyện này để khán giả biết như vậy.
Với một dự án hàng trăm triệu USD thì ở một số khâu, êkíp sản xuất có thể không nhờ người chuyên về những cái đó mà còn do quan hệ. Sau cùng thì khi diễn chung, Jen nói tiếng Việt như꧂ng tôi cũng không hiểu được gì hết. Tôi cũng không muốn Jennifer phải lúng túng, bối rối nên nói lại rằng cô ấy hãy cứ nghe người phụ trách chứ đừng quan tâm tới những gì tôi vừa điều chỉnh.
Nói chung là khi làm phim ở nước ngoài, mỗi thành viên trong đoàn đều có một trách nhiệm và họ không muốn ai nhúng tay vào. Ở Việt Nam thì khác, một người có thể can thiệp vào mọi chuyện. Hai phong cách làm việc ở hai nơi rất khác nhau. Tôi nhớ được những câu tiếng Việt mà Jennifer có nói là “Đó là lỗi của tôi, thế thôi”, “Tôi là thông dịch viên, tôi nói được nhiều 🔜thứ tiếng”, “Ngày mai anh tham gia hội nghị?” và ý cuối cùng bằng tiếng Việt cô ấy muốn diễn tả là “Vẻ ngoài có khả năng lừa gạt” nhưng tôi cũng không thể nghe ra câu chính xác.
- Cảnh quay của anh là đối mặt với Jennifer Lawrence. Vậy những diễn viên khác của “X-Men” anh có dịp gặp họ?
- Trong số các diễn viên, ngoài Jennifer Lawrence tôi được đóng đối diện thì còn có Peter Dinklage. Anh ấy cũng rất nổi tiếng từ sau loạt phim truyền hình Game of Thrones. Ngoài ra, tôi cũng có dịp bắt tay và được giới thiệu tới James McAv🀅oy, Michael Fassbender và Nicholas Hoult.
- Phân đoạn của anh trong “X-Men: Days of Future Past” mất bao lâu để hoàn thành?
- Tôi xuất hiện trong ba cảnh💖 và đoàn phim mất 8 ngày làm việc để thực hiện những cảnh đó𓆉.
- Là một diễn viên gốc Việt hoạt động ở nước ngoài, anh thấy cơ hội dành cho các diễn viên Việt Nam xuất hiện trong những bom tấn Hollywood thế nào?
- Cơ hội là rất ít, không chỉ với diễn viên gốc Việ♑t mà còn cả diễn viên châu Á nói chung tại Hollywood. Các bộ phim ở Mỹ đa phần đều nói về 🧜người da trắng, không phản ánh thực tế về sự đa văn hóa và chủng tộc tại đây. Những diễn viên không phải người da trắng nếu muốn xuất hiện còn phụ thuộc vào nội dung bộ phim.
Tuy nhiên, hiện tại, nhiều nhà sản xuất bắt đầu tính đến chuyện đảm bảo doanh thu ở thị trường quốc tế nên họ mời những ngôi sao của các nước khác tham gia trong một dự án lớn. Tiêu biểu như Phạm Băng Băng là một ngôi sao Trung Quốc - thị trường đông dân và có khả năng thu được nhiều lợi nhuận. Cô ấy vào vai Blink trong X-Men dù nhân vật không có nhiều câu thoại và trách nhiệm cũng khá ít trong phim. Khi thị trường Việt Nam cạnh tranh được✱ với các nước khác và gây sự chú ý với các nhà đầu tư thì chắc chắn cơ hội cho các diễn viên gốc Việt xuất hiện trong phim bom tấn Hollywood sẽ lớn hơn.
- Anh cũng vừa hoàn thành một dự án bom tấn ra mắt năm sau là “Seventh Son”. Anh hãy chia sẻ về vai trò của mình trong bộ phim này?
- Đây cũng là một dự án phim lớn có kinh phí hơn 100 triệu USD của Hollywood. Tôi rất vui khi được làm việc với đạo diễn người Nga, Sergey Bodrov, bởi rất hâm mộ ông ấy từ sau khi xem xong bộ phim Mongol: The Rise of Genghis Khan từng được đề cử Oscar năm 2008. Dù chỉ xuất hiện trong một cảnh thôi, tôi vinh dự được diễn chung với ngôi sao gạo cội Jeff Bridges và cả nam diễn viên Ben Barnes. Seventh Son là một bộ phim thần thoại, phiêu lưu như loạt phim The Lord of the Rings và được chuyển thể từ tiểu thuyết The Spook’s Apprentice.
- Anh từng về nước tham gia hai bộ phim là “Ngọc viễn đông” và “Mỹ nhân kế”. Vậy thời gian tới, anh có dự định gì về việc phát triển sự nghiệp ở quê nhà?
- Từ nhỏ, cha mẹ đã hướng cho tôi rằng dù sống ở đây thì mình vẫn là người Việt Nam và sau này phải đóng góp công sức, tài năng cho quê hương. Khi đạo diễn Cường Ngô mời tôi về nước tham gia bộ phim Ngọc viễn đông, tôi n𒁏hận thấy đó là một cơ h🍃ội tốt, một dự án thú vị và góp sức cho sự phát triển của điện ảnh nước nhà. Từ năm 2008, tôi bắt đầu cuộc hành trình tìm về nguồn cội và cố gắng nói tiếng Việt nhiều hơn, tự học để viết và nói thật chuẩn. Tôi sống ở Canada nhưng vẫn luôn hướng về quê hương và nếu có cơ hội, vẫn mong được trở về Việt Nam để cống hiến.
Lê Thái Hòa sinh ra tại Montreal, Canada. Anh tốt nghiệp bằng Thạc sĩ Nghệ thuật của trường Actors Studio Drama và bằng Cử nhân Luật ở Đại học Montreal (Canada). Thái Hòa có thể nói thông thạo tiếng Anh, Pháp, Việt. Ngoài ra, anh từng diễn xuất trong những bộ phim có sử dụng tiếng Quan thoại, Tiếng Nepal và Tây Tạng. Trước khi trở thành diễn viên, anh từng học thanh nhạc gần 4 năm và muốn trở thành ca sĩ. Năm 2010, anh từng trở về Việt Nam tham gia dự án phim Ngọc viễn đông của đạo diễn Cường Ngô. Anh đóng trong tập phim ngắn Món quà, đóng cặp với NSND Như Quỳnh. Sau đó, Lê Thái Hòa còn xuất hiện trong bộ phim Mỹ nhân kế. Trong X-Men: Days of Future Past, Lê Thái Hòa vào vai Tướng Nhuận - một nhân vật người Việt tham gia Hội nghị Paris 1973. X-Men: Days of Future Past đã thu về hơn 500 triệu USD trên toàn cầu sau hơ☂n hai tuần ra ♉rạp và đang đứng thứ ba trong Top 10 phim ăn khách năm 2014. |
Nguyên Minh thực hiện