Mikhail Samarsky đặt chân đến sân bay Tân Sơn Nhất trong sự chào đón của các độc giả trẻ. Vừa thấy bóng Mikhail Samarsky tại cử🎐a ra sân bay quốc tế, đ⭕ám đông độc giả ùa đến bắt tay và chụp ảnh với tác giả khiến anh vừa bất ngờ vừa thích thú.
Mikhail Samarsky có 9 ngày lưu lại Việt Nam. Anh có những buổi gặp gỡ, giao lưu với báo chí và bạn đọc. Ngoài ra, Mikhail Samarsky có các chuyến thăm học sinh sinh viên khiếm thị của trường Nguyễn Đình Chiểu và Trung tâm Thư viện Sách nói tại TP HCM. Vào 20h ngày 2/1/2014, anh dự chương trình "Hạt giống tâm hồn - Cầu vồng trong đêm" tại Nhà💖 Văn hóa Thanh niên, Phạm Ngọc Thạch, quận 1, TP HCM. Chương trình được truyền hình trực tiếp trên kênh HTV1.
Mikhail Samarsky chia sẻ, trước khi đến Việt Nam, anh dành thời gian tìm hiểu về mối quan hệ lâu năm giữa hai nước Nga - Việt. Ngoài ra, anh cũng có mối quan hệ sâu sắc với dịch giả Phạm Bá Thủy, người chuyển ngữ bộ tiểu thuyết của anh sang tiếng Việt với tên gọi Cầu vồng trong đêm. Dịch giả Phạm Bá Thủy trong quá trình chuyển ngữ cuốn sách đã tìm được sự đồng cảm ở tác giả trẻ người Nga - người trạc tuổi người con đã mất của ông. Vì thế, Phạm Bá Thủy nhận Mikhail Samarsky làm con nuôi về mặt tinh thần v꧒à tác giả trẻ rất cảm kích.
"Tôi đã tìm hiểu Việt Nam qua phim ảnh, sách báo. Đất nước của các bạn đã trải qua những cuộc chiến tranh dài và khốc liệt nhưng đó là chuyện của quá khứ. Tôi đặc biệt quan tâm tới văn hóa và văn học Việt Nam. Tôi đã đọc xong cuốn Truyện cổ tích Việt Nam. Nhìn chung, sách văn học Việt Nam được dịch sang tiếng Nga ❀khá hiếm, tôi đang tìm đọc tác phẩm của các tác giả Việt Nam đương đại như Nguyên Hồng, Tô Hoài, Lê Lựu, Nguyễn Mạnh Tuấn, Xuân Diệu, Chế Lan Viên, Tế Hanh, Nguyễn Đình Thi... nhưng hơi khó kiếm", tác giả 17 tuổi tâm sự.
Những tác phẩm của Mikhail Samarsky từng được xuất bản trên nhiều nước như Anh, Đức, Czech, Bulgaria, Thụy Điển... Hiện sách của anh đang được dịch ra tiếng Nhật. Việt Nam là nước đầu tiên mời tác giả sang ra mắt sách và tham gia các chương trình mang tính cộng đồng. Sắp tới, ngoài bộ Cầu vồng trong đêm,🐻 nhiều tác phẩm khác của anh cũng được dịch sang tiếng Việt.
Hai tập đầu tiên bộ truyện Cầu vồng trong đêm được phát hành khi Mikhail Samarsky 13 và 15 tuổi. Bộ sách là câu chuyện về chú ch༒ó Trison với công việc dẫn đường cho những người khiếm thị như: cụ ông Ivan Savelievich, cậu bé Sashka, nhà văn Anna Ygorevna Krivosheeva... Thông qua lời kể của Trison trong hành trình giúp đỡ những người khiếm thị, xã hội loài người hiện lên đầy chân thực⭕, có vui buồn, có thương yêu lẫn phản trắc...
Thất Sơn
Ảnh: Hồ Huy Sơn