"Nếu tổng thống Mỹ tới đây để xem những gì đã xảy ra, nếu ông ấy coi đây là một bước trong tiến trình loại bỏ vũ khí hạt nhân trên thế giới, tôi nghĩ chúng tôi không cần lời xin lỗi", Reuters hôm nay dẫn lời ông Takeshi Masuda, 91 tuổi.
Ông Masuda là một trong số ít người sống sót൲ sau khi quân đội Mỹ thả bom hạt nhân xuống thành phố Hiroshima ngày 6/8/1945 làmꦺ hơn 140.000 người chết.
Mẹ cꦦủa ông Masuda cũng thiệt mạng trong thảm họa này. Tại những ngôi trường nơi Masuda giảng dạy sau Thế chiến II, nhiều học sinꦯh bị mồ côi cả cha lẫn mẹ vì bom nguyên tử Mỹ, một số khác bị bỏng nghiêm trọng.
"Điều này thật khó khăn cho những người có thân n💦hân thiệt mạng do bom nguyên tử. Nhưng nếu chúng ta chỉ biết đòi hỏi lời xin lỗi, có lẽ sẽ khó khiến tổng thống Mỹ tới đây", Masuda nói.
Ông Miki Tsukishita, 75 tuổi, kể lại rằng lúc quả bom phát nổ, ông đã chạy vào nhà, hét lên với mọi người: "Mặt trời đang rơi xuống". Hành động này đ♓ã giúp ông tránh tiếp xúc trực tiếp với bức xạ nhiệt và phóng xạ sau vụ nᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚ𒀱ᩚᩚᩚổ.
Tsukishita hy vọng ông Obama, người được giải Nobel Hòa bình, sẽ dùng ảnh hưởng của mình để mời lãnh đạo các quốc gia có vũ khí hạt nhân tới thăm thành phố này để "hiểu rằng vũ khí hạt nhân là vô nhân đạo".
Tsukishita cũng là người đã đăng một quảng cáo trên tờ Washington Post để thúc giục tổng tꦇhống Ronald Reagan đến Hiroshima năm 1983.
"Lúc thành phố bị ném bom, tôi🥀 mới 6 tuổi, và phải chứng kiến hình ảnh những thi thể bị cháy đen. Chuyện này khác với việc người sống sót sau đó được đón chà🍷o", Hiroshi Harada, cựu giám đốc bảo tàng bom n꧟guyên tử ở Hiroshima, cho biết.
Harada cho rằng ông Obama sẽ "đưa ra quyết định chính trị tinh tế" khi tới Hiroshima để tiến tới loại bỏ vũ khíꦆ hạt nhân.
Thông tin về ℱchuyến thăm Hiroshima của Tổng thống Mỹ Obama đã thu hút sự quan tâm của người dân Nhật Bản, khi nó được Ngoại trưởng Mỹ John Kerry thông báo trong chuyến thăm thành phố hôm 11/4.
Ông Kerry cho biết Tổng thống Obama muốn tới thăm Hiroshima khi đến Nhật tham dự một hội nghị thượng đỉnh tổ chức vào tháng 7. Tuy nhiên, ông Kerry nói ông không biết liệu tổng thống Mỹ có thời gian c༒ho việc này hay không.
Sau hai vụ ném bom nguyên tử xuống Hiroshima và Nagashaki, chưa tổng thống Mỹ nào🐓 đặt chân lên hai thành phố này.
Nếu ông Obama xin lỗi tại Hiroshima, điều này sẽ gây tranh cãi ở Mỹ khi phần đông ý kiến cho rằng hai vụ ném bom là cần thiết để chấm dứt Thế chiến II và cứu nước Mỹ khỏi chiến tranh. Trong khi đó, nhiều người dân Nhật Bản coi việc ném bom nguyên tử vào thời điểm đó là không cần 𝔉thiết.
Văn Việt