Quốc🐟 hội Hàn Quốc ngày 9/12 thông qua kiến nghị luận tội Tổng thống Park Geun-hye, đình chỉ toàn bộ quyền lực 😼của bà để chờ Tòa án Hiến pháp ra quyết định cuối cùng. Nếu Tòa án Hiến pháp trong vòng 180 ngày tới thông qua kiến nghị này, bà Park sẽ chính thức mất chức Tổng thống Hàn Quốc.
Bà Park những ngày qua ít xuất hiện trước công chúng. Vụ bê bối 𝔉bà để người bạn t🔯hân can thiệp vào công việc quốc gia chính là nguyên nhân đẩy danh tiếng cũng như sự nghiệp chính trị của bà đến bờ vực sụp đổ.
New York Times dẫn lời một số cố vấn thân cận với Tổng thống Park cho hay những ngày qua, bà chọn cách giam mình trong Nhà Xanh, 🌄tức ph🌌ủ tổng thống Hàn Quốc, luôn sống trong tâm lý dằn vặt, tuyệt vọng và lúc nào cũng chỉ cô độc một mình.
Ở tuổi 64, 💟bà Park chưa kết hôn và không có con cái. Em trai và em gái bà không 💃liên lạc suốt nhiều năm. Ba cố vấn thân cận nhất đã bị sa thải vì tình nghi liên quan tới vụ bê bối khiến bà bị luận tội. Choi Soon-sil, người bạn bà Park coi là thân thiết nhất, tâm điểm trong vụ bê bối, đã bị bắt giữ.
Bà Park đã ngừng tham gia các cuộc họp nội các. Chiều nay bà sẽ có cuộc họp với các thành viên nội các để thảo luận về việc chuyển giao quyền lực cho Thủ tướng Hwang Kyo-ahn, người sẽ trở thành quyền Tổng thống trong thời gian chờ🌠 Tòa án Hiến pháp ra phán quyết.
Trong một bài phát biểu xin lỗi gửi tới người dân Hàn Quốc, bà Park cho biết bà đã có "vô số đêm" mất ngủ và từng cảm thấy hối hận v🙈ì quyết định trở thành tổng thống.
"Bà ấy trôꦛng rất xanh xao", ông Chung Jin-suk, lãnh đạo nhóm các nghị sĩ đảng Saenuri cầm quyền, người hôm 6/12 tới gặp Tổng thống Park tại Nhà Xanh, miêu tả. "Bà ấy nhiều lần nói rằng cảm th🐓ấy có lỗi với các nghị sĩ của chúng ta".
Theo truyền thông Hàn Quốc, bà Park ♐bị tố tạo điều kiện để người bạn thân lâu năm Choi Soon-sil tống tiền nhiều tập đoàn, doanh nghiệp lớn, thu lợi hàng chục triệu USD, đồng thời thao túng các công việc chính quyền từ trong bóng tối. Vụ việc bị vỡ lở hồi tháng 🎃10.
Từ đó tới nay, bà Park đã đưa ra ba lời xin lỗi trên truyền hình với nhiều cảm xúc. "Trái tim tôi tan vỡ mỗi khi nghĩ về việc mình không tꦚhể làm gì để xoa dịu nỗi thất vọng cũng như sự tức giận của người dân dù tôi có xin lỗi tới 100 lần đi꧒ chăng nữa", bà Park nói.
Hàng loạt cuộc biểu tình quy mô đã diễn ra ở Hàn Quốc yêu cầu Tổng thống Park từ chức và thúc giục việc luận tội bà. "Tổng thống nghe tiếng nói của người dân với trái tim🍸 trĩu nặng", Jung Youn-kuk,꧒ phát ngôn viên cho bà Park, nói sau một cuộc biểu tình.
Theo lời kể của một số cố🥂 vấn, bà Park tháng trước còn mời các l💃ãnh đạo Thiên chúa giáo và một nhà sư Phật giáo tới tư dinh để xin lời khuyên về cuộc khủng hoảng. Văn phòng Tổng thống Hàn Quốc không tiết lộ nội dung các cuộc gặp.
Ngay tại quê hương bà Park ở tꦛhành phố Daegu, làn sóng phản đối bà cũng dâng cao. Tuần trước, bà có chuyến thăm ngắn tới Daegu và ngay lập tức phải đối mặt với một cuộc biểu tình đòi bà từ chức.
Nơi đong đầy ký ức
Đối với bà Park, Nhà Xanh là nơi ngập tràn ký ức, theo New York Times. Bà lần đầu tiên chuyển tới sống tại Nhà Xanh vào năm 9 tuổi, khi cha bà, tướng Park Chung-hee, lên nắm quyền sau một cuộc đảo chính quân sự vào năm 1961. Năm 22 tuổi, mẹ bà bị giết trong một âm mưu ám 💛sát nhằm vào cha bà. Năm 1979, cha bà bị ám sát. Bà rời 𝄹dinh tổng thống và mãi tới năm 2013 mới đặt chân trở về nơi gắn bó với tuổi thơ trên cương vị Tổng thống Hàn Quốc.
Quãng thời gian này, bà Park sống khép mình tại một khu dân cư phía🤡 nam thủ đô Seoul, trong một căn ♈nhà dán đầy ảnh cha mẹ.
"Căn nhà giống như một viện bảo tàng về tướng Park Chung-hee", Choi Sang-yeon, cây bút từ nhật báo JoongAng Ilbo, miêu tả. "Như thể đồng hồ củဣa bà ấy đã ngừng lại ở thập niên 70 và bà ấy dành rất nhiều thời gian trò chuyện với người cha quá cố".
📖Choi thêm rằng ông cảm thấy không khí ở đó " đầy u ám và nặng nề".
Theo những người am hiểu🅘 vấn đề, sống tại Nh💟à Xanh, bà Park thường dành các buổi tối để đọc báo cáo công việc. Bà hạn chế các cuộc họp riêng một đối một với những cố vấn cấp cao.
Đầu bếp cũ của Tổng thống Park từng kể với m𒀰ột tạp chí Hàn Quốc rằng bà thường xuyên ăn một mình, vừa ăn vừa xem tivi. Bà Park cho biết bà phải cắt đứt mối liên hệ với em gái và em trai để ngăn chặn để xảy ra kịch bản gia đình trị trong chính quyềnꩵ.
Người mà bà Park tin cậy nhất, kiêm nhiệm luôn cả công việc cố vấn không chính thức cho bà là Choi Soon-sil. Sau khi trở thành tổng thống, bà Park cho hay bà vẫn tiếp tục nhờ bạn thân lâu năm chăm sóc tủ quần áo của mình ♈cũng như các vấ♊n đề cá nhân khác.
Tuy nhiên, công tố viên lại nói n🅘hững việc bà Choi nhúng tay vào không chỉ dừng lại ở đó. Họ đã꧟ truy tố bà về hành vi tống tiền cùng một số tội danh khác. Vì bà Park không thể bị truy tố khi vẫn đương chức, bản cáo trạng đối với bà Choi xác định bà Park là một đồng phạm.
Trong những lần đưa ra lời xin lỗi, bà Park cho🎀 biết bà không thể tha thứ cho bản thân bởi quá mất cảnh giác trước bà Choi, người đã nói chỉ muốn giúp đỡ bà ở những thời điểm "cô đơn" và "khó khăn".
Bà đã cố gắng khôi phục lại hoạt động bình thường của bộ máy nhà nước thông qua việc bổ nhi🎶ệm các vị trí đại sứ và thứ trưởng trong nội các. Chính quyền bà Park cũng thúc đẩy việc ký kết một hiệp ước chia sẻ thông tin tình báo q🍨uân sự gây tranh cãi với Nhật Bản.
Tuy nhiên, giới quan sát đánh giá những nỗ lực kể trên có thể chưa đủ vᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚᩚ𒀱ᩚᩚᩚà đã quá muộn. Bằng c൲hứng là đám đông biểu tình bên ngoài Nhà Xanh hôm 3/12 không cho thấy bất kỳ chút cảm thông nào. "Nếu cô đơn đến vậy sao bà không vào tù cùng với Choi Soon-sil đi", một người hét lên.
Xem thêm: Ba lý do khiến người Hàn Quốc sục ♎sôi vì bê bối của tổng thống
Vũ Hoàng